«θα σκεφτούμε ή θα ακούσουμε;»

«Λοιπόν, θα
σκεφτούμε ή θα ακούσουμε; Δεν υπάρχει ένας ήχος που να απευθύνεται
εξ ολοκλήρου στο αυτί;
Μισοκλείνουμε
τα μάτια μας. Δεν
το ακούμε μέσα από τα μάτια μας.
Δεν είναι
μήτε η νότα ενός φλάουτου, είναι η σχέση
μιας νότας φλάουτου
με ένα τύμπανο. Είμαι πέρα για πέρα
ξύπνιος. Το μυαλό
αφουγκράζεται.»

Γουίλιαμ Κάρλος Γουίλιαμς, «Η ορχήστρα» από το Pictures from Brueghel and Other Poems

This entry was posted in Μεταφράσεις, Συγγραφείς and tagged , , , . Bookmark the permalink.

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s