to wound the autumnal city*

Διορθώνω μια ομιλία μου η οποία μεταξύ άλλων μιλά και για το Dhalgren του αμερικανού συγγραφέα Samuel R. Delany. Το μυθιστόρημα είναι ένα από τα πολύ αγαπημένα μου, δεν έχει δυστυχώς μεταφραστεί στα ελληνικά και είναι ιδανικό για μεγάλα ταξίδια. Στα ελληνικά έχουν μεταφραστεί το Νόβα και το Βαβέλ-17 και διάφορα διηγήματά του. Νομίζω όμως ότι όλα είναι εξαντλημένα- ίσως και να κάνω λάθος. Προχθές, εντελώς συμπτωματικά, μου έστειλαν το λινκ και έκανα ένα τεστ για το Ποιος Συγγραφέας Επιστημονικής Φαντασίας είμαι και προκύπτει ότι είμαι ο Delany- ταυτοποίηση η οποία με κολακεύει αλλά σίγουρα δεν έχει καμμία σχέση με την πραγματικότητα.

I am:

Samuel R. «Chip» Delany

Few have had such broad commercial success with aggressively experimental prose techniques.

Περισσότερα για τον Delany μπορείτε να διαβάσετε εδώ, εδώ και εδώ.

*(Ο τίτλος του ποστ είναι η πρώτη φράση του Dhalgren)

This entry was posted in Οικονομία της γνώσης, Συγγραφείς. Bookmark the permalink.

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s